2 Raja-raja 2:1
Konteks2:1 Just before 1 the Lord took Elijah up to heaven in a windstorm, Elijah and Elisha were traveling from Gilgal.
2 Raja-raja 3:14
Konteks3:14 Elisha said, “As certainly as the Lord who rules over all 2 lives (whom I serve), 3 if I did not respect King Jehoshaphat of Judah, 4 I would not pay attention to you or acknowledge you. 5
2 Raja-raja 6:1
Konteks6:1 Some of the prophets 6 said to Elisha, “Look, the place where we meet with you 7 is too cramped 8 for us.
2 Raja-raja 6:12
Konteks6:12 One of his advisers said, “No, my master, O king. The prophet Elisha who lives in Israel keeps telling the king of Israel the things you say in your bedroom.”
2 Raja-raja 19:6
Konteks19:6 Isaiah said to them, “Tell your master this: ‘This is what the Lord says: “Don’t be afraid because of the things you have heard – these insults the king of Assyria’s servants have hurled against me. 9
2 Raja-raja 19:20
Konteks19:20 Isaiah son of Amoz sent this message to Hezekiah: “This is what the Lord God of Israel says: ‘I have heard your prayer concerning King Sennacherib of Assyria. 10
[3:14] 2 tn Traditionally “the
[3:14] 3 tn Heb “before whom I stand.”
[3:14] 4 tn Heb “if I did not lift up the face of Jehoshaphat the king of Judah.”
[3:14] 5 tn Heb “I would not look at you or see you.”
[6:1] 6 tn Heb “the sons of the prophets.”
[6:1] 7 tn Heb “sit before you.”
[6:1] 8 tn Heb “narrow, tight.”
[19:6] 9 tn Heb “by which the servants of the king of Assyria have insulted me.”
[19:20] 10 tn Heb “That which you prayed to me concerning Sennacherib king of Assyria I have heard.” The verb “I have heard” does not appear in the parallel passage in Isa 37:21, where אֲשֶׁר (’asher) probably has a causal sense, “because.”